Genesis*

Caput 17: 11

et circumcidetis carnem praeputii vestri ut sit in signum foederis inter me et vos
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 La circoncision de votre chair sera le signe de l'alliance établie entre vous et moi.

Parole de Vie

11 Votre circoncision sera le signe de l'alliance entre moi et vous.

Louis Segond (Nouvelle)

11 Vous vous ferez circoncire dans votre chair ; ce sera un signe d'alliance entre moi et vous.

Français Courant

11 Votre circoncision sera le signe de l'alliance établie entre vous et moi.

Colombe

11 Vous vous circoncirez comme signe d'alliance entre vous et moi.

TOB

11 vous aurez la chair de votre prépuce circoncise, ce qui deviendra le signe de l’alliance entre moi et vous.

Segond (Originale)

11 Vous vous circoncirez; et ce sera un signe d'alliance entre moi et vous.

King James

11 And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.

Reina Valera

11 Circuncidaréis, pues, la carne de vuestro prepucio, y será por señal del pacto entre mí y vosotros.