Genesis*

Caput 23: 20

et confirmatus est ager et antrum quod erat in eo Abrahae in possessionem monumenti a filiis Heth
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Le champ et la grotte qui s'y trouve cessèrent d'appartenir aux Hittites et devinrent avec leur accord la propriété d'Abraham, pour qu'il y enterre ses morts.

Parole de Vie

20 Les Hittites reconnaissent qu'Abraham est propriétaire du champ et de la grotte qui s'y trouve. Il peut donc enterrer ses morts à cet endroit.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Le champ et la grotte qui s'y trouve passèrent donc des Hittites à Abraham, comme propriété funéraire.

Français Courant

20 Le champ et la grotte qui s'y trouve cessèrent d'appartenir aux Hittites et devinrent avec leur accord la propriété d'Abraham, pour qu'il puisse y enterrer ses morts.

Colombe

20 Le champ et la grotte qui s'y trouve demeurèrent à Abraham comme propriété funéraire (achetée) aux Hittites.

TOB

20 Les fils de Heth garantirent à Abraham la propriété funéraire du champ et de la caverne qui s’y trouvait.

Segond (Originale)

20 Le champ et la caverne qui y est demeurèrent à Abraham comme possession sépulcrale, acquise des fils de Heth.

King James

20 And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.

Reina Valera

20 Y quedó la heredad y la cueva que en ella había, por de Abraham, en posesión de sepultura adquirida de los hijos de Heth.