Genesis*

Caput 27: 26

dixit ad eum accede ad me et da mihi osculum fili mi
(* Traductions européennes)

Bible Française

26 Ensuite Isaac lui dit : « Approche-toi et embrasse-moi, mon fils ! »

Parole de Vie

26 Ensuite, Isaac dit à Jacob : « Mon fils, viens plus près de moi et embrasse-moi. »

Louis Segond (Nouvelle)

26 Alors Isaac, son père, lui dit : Approche, je te prie ; embrasse-moi, mon fils !

Français Courant

26 Ensuite Isaac lui dit : « Approche-toi et embrasse-moi, mon fils ! »

Colombe

26 Alors son père Isaac lui dit : Approche donc et donne-moi un baiser, mon fils.

TOB

26 C’est alors que son père Isaac lui dit : « Viens donc plus près et embrasse-moi, mon fils. »

Segond (Originale)

26 Alors Isaac, son père, lui dit: Approche donc, et baise-moi, mon fils.

King James

26 And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son.

Reina Valera

26 Y díjole Isaac su padre: Acércate ahora, y bésame, hijo mío.