Genesis*

Caput 3: 10

qui ait vocem tuam audivi in paradiso et timui eo quod nudus essem et abscondi me
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 L'homme répondit : « Je t'ai entendu dans le jardin. J'ai eu peur, car je suis nu, et je me suis caché. » –

Parole de Vie

10 L'homme répond : « Je t'ai entendu dans le jardin. J'ai eu peur parce que je suis nu. Alors, je me suis caché. »

Louis Segond (Nouvelle)

10 Il répondit : Je t'ai entendu dans le jardin et j'ai eu peur, parce que j'étais nu ; je me suis donc caché.

Français Courant

10 L'homme répondit : « Je t'ai entendu dans le jardin. J'ai eu peur, car je suis nu, et je me suis caché. » —

Colombe

10 Il répondit : J'ai entendu ta voix dans le jardin et j'ai eu peur, parce que je suis nu ; je me suis donc caché.

TOB

10 Il répondit : « J’ai entendu ta voix dans le jardin, j’ai pris peur car j’étais nu, et je me suis caché. » –

Segond (Originale)

10 Il répondit: J'ai entendu ta voix dans le jardin, et j'ai eu peur, parce que je suis nu, et je me suis caché.

King James

10 And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.

Reina Valera

10 Y él respondió: Oí tu voz en el huerto, y tuve miedo, porque estaba desnudo; y escondíme.