Genesis*

Caput 4: 16

egressusque Cain a facie Domini habitavit in terra profugus ad orientalem plagam Eden
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Alors Caïn partit habiter au pays de Nod, loin de la présence du Seigneur, à l'est d'Éden.

Parole de Vie

16 Caïn part loin du SEIGNEUR. Il va habiter au pays de Nod, à l'est d'Éden.

Louis Segond (Nouvelle)

16 Puis Caïn se retira de devant le S EIGNEUR et s'installa au pays de Nod (« Vagabondage »), à l'est d'Eden.

Français Courant

16 Alors Caïn partit habiter au pays de Nod, loin de la présence du Seigneur, à l'est d'Éden.

Colombe

16 Puis Caïn sortit de la présence de l'Éternel et partit habiter dans la terre de Nod à l'est d'Éden.

TOB

16 Caïn s’éloigna de la présence du S EIGNEUR et habita dans le pays de Nod à l’orient d’Eden.

Segond (Originale)

16 Puis, Caïn s'éloigna de la face de l'Éternel, et habita dans la terre de Nod, à l'orient d'Éden.

King James

16 And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.

Reina Valera

16 Y salió Caín de delante de Jehová, y habitó en tierra de Nod, al oriente de Edén.