Genesis*

Caput 45: 12

en oculi vestri et oculi fratris mei Beniamin vident quod os meum loquatur ad vos
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 Et Joseph ajouta : « Vous voyez bien, et toi en particulier, Benjamin, que c'est moi qui vous parle.

Parole de Vie

12 Joseph ajoute : « Vous le voyez bien, et Benjamin mon petit frère le voit aussi, c'est moi, Joseph, qui vous parle.

Louis Segond (Nouvelle)

12 Vous le voyez de vos yeux, et Benjamin, mon frère, le voit de ses yeux : c'est bien moi qui vous parle.

Français Courant

12 Et Joseph ajouta : « Vous voyez bien, et toi en particulier, Benjamin, que c'est moi qui vous parle.

Colombe

12 Vous voyez de vos yeux, et mon frère Benjamin voit de ses yeux que c'est bien moi qui vous parle.

TOB

12 « Vous le voyez de vos propres yeux, et mon frère Benjamin le voit des siens, que je vous parle de ma propre bouche.

Segond (Originale)

12 Vous voyez de vos yeux, et mon frère Benjamin voit de ses yeux que c'est moi-même qui vous parle.

King James

12 And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you.

Reina Valera

12 Y he aquí, vuestros ojos ven, y los ojos de mi hermano Benjamín, que mi boca os habla.