Genesis*

Caput 46: 20

natique sunt Ioseph filii in terra Aegypti quos genuit ei Aseneth filia Putiphare sacerdotis Heliopoleos Manasses et Ephraim
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 En Égypte, Joseph eut deux fils de son épouse Asnath, fille de Potiféra, prêtre de la ville d'On : Manassé et Éfraïm.

Parole de Vie

20 — En Égypte, Joseph a eu deux fils avec Asnath, fille de Potiféra, prêtre de la ville d'On. Ce sont Manassé et Éfraïm.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Nés de Joseph, en Egypte : Manassé et Ephraïm, ceux que lui donna Aséneth, fille de Poti-Phéra, prêtre d'On.

Français Courant

20 En Égypte, Joseph eut deux fils de son épouse Asnath, fille de Potiféra, prêtre de la ville d'On : Manassé et Éfraïm.

Colombe

20 Il naquit à Joseph, au pays d'Égypte, Manassé et Éphraïm, que lui enfanta Asnath, fille de Poti-Phéra, prêtre d'Ôn.

TOB

20 Il naquit à Joseph au pays d’Egypte Manassé et Ephraïm que lui avait donnés Asenath, fille de Poti-Phéra, prêtre de One.

Segond (Originale)

20 Il naquit à Joseph, au pays d'Égypte, Manassé et Éphraïm, que lui enfanta Asnath, fille de Poti Phéra, prêtre d'On.

King James

20 And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.

Reina Valera

20 Y nacieron á José en la tierra de Egipto Manasés y Ephraim, los que le parió Asenath, hija de Potipherah, sacerdote de On.