Bible Française
6 Il en fut attristé et regretta d'avoir fait l'être humain sur la terre.
Parole de Vie
6 Le SEIGNEUR regrette d'avoir fait les humains sur la terre, et son cœur est rempli de tristesse.
Louis Segond (Nouvelle)
6 Le S EIGNEUR regretta d'avoir fait les humains sur la terre, et son cœur fut affligé.
Français Courant
6 Il en fut attristé et regretta d'avoir fait des hommes sur la terre.
Colombe
6 L'Éternel regretta d'avoir fait l'homme sur la terre, et son cœur fut affligé.
TOB
6 et le S EIGNEUR se repentit d’avoir fait l’homme sur la terre. Il s’en affligea
Segond (Originale)
6 L'Éternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il fut affligé en son coeur.
King James
6 And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
Reina Valera
6 Y arrepintióse Jehová de haber hecho hombre en la tierra, y pesóle en su corazón.