Iosue*

Caput 1: 6

confortare et esto robustus tu enim sorte divides populo huic terram pro qua iuravi patribus suis ut traderem eam illis
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Sois courageux et fort, car c'est toi qui donneras en héritage à ce peuple le pays que j'ai promis à ses ancêtres.

Parole de Vie

6 Sois fort et courageux. Oui, c'est toi qui donneras en partage à ce peuple le pays que j'ai promis à ses ancêtres.

Louis Segond (Nouvelle)

6 Sois fort et courageux, car c'est toi qui vas donner à ce peuple, comme patrimoine, le pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner.

Français Courant

6 Sois courageux et fort, car c'est toi qui donneras en partage à ce peuple le pays que j'ai promis à ses ancêtres.

Colombe

6 Fortifie-toi et prends courage, car c'est grâce à toi que ce peuple héritera du pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner.

TOB

6 Sois fort et courageux, car c’est toi qui donneras comme patrimoine à ce peuple le pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner.

Segond (Originale)

6 Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui mettras ce peuple en possession du pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner.

King James

6 Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them.

Reina Valera

6 Esfuérzate y sé valiente: porque tú repartirás á este pueblo por heredad la tierra, de la cual juré á sus padres que la daría á ellos.