Iosue*

Caput 10: 2

timuit valde urbs enim magna erat Gabaon et una regalium civitatum et maior oppido Ahi omnesque bellatores eius fortissimi
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 Ces nouvelles causèrent une grande terreur à Jérusalem, car la ville de Gabaon, plus grande que celle d'Aï, était aussi importante que les villes royales et ne comptait que de vaillants soldats.

Parole de Vie

2 Ces nouvelles font très peur aux gens de Jérusalem. En effet, Gabaon est une grande ville, plus grande que la ville d'Aï. Elle est aussi importante que les villes gouvernées par un roi, et tous ses soldats sont courageux.

Louis Segond (Nouvelle)

2 Ils eurent très peur, car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales, plus grande même que le Aï, et tous ses hommes étaient vaillants.

Français Courant

2 Ces nouvelles causèrent une grande terreur à Jérusalem, car la ville de Gabaon, plus grande que celle d'Aï, était aussi importante que les villes royales et ne comptait que de vaillants soldats.

Colombe

2 Il eut alors une forte crainte ; car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales, plus grande même que Aï, et tous ses hommes étaient vaillants.

TOB

2 On en conçut une grande crainte parce que Gabaon était une grande ville, l’égale des villes royales, plus grande que Aï, et que tous ses hommes étaient vaillants.

Segond (Originale)

2 Il eut alors une forte crainte; car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales, plus grande même qu'Aï, et tous ses hommes étaient vaillants.

King James

2 That they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty.

Reina Valera

2 Tuvieron muy gran temor; porque Gabaón era una gran ciudad, como una de las ciudades reales, y mayor que Hai, y todos sus hombres fuertes.