Iosue*

Caput 19: 1

et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 La deuxième part attribuée par le sort fut celle des clans de la tribu de Siméon. Leur territoire était entouré par celui de la tribu de Juda.

Parole de Vie

1 La deuxième part tirée au sort est celle des clans de la tribu de Siméon. Leur territoire est entouré par des terres de la tribu de Juda.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Le deuxième lot qui sortit fut pour Siméon, la tribu des fils de Siméon, clan par clan. Leur patrimoine était au milieu du patrimoine des fils de Juda.

Français Courant

1 La deuxième part attribuée par le sort fut celle des clans de la tribu de Siméon. Leur territoire était entouré par celui de la tribu de Juda.

Colombe

1 Le deuxième lot qui sortit fut pour Siméon, la tribu des fils de Siméon, selon leurs clans. Leur héritage était au milieu de l'héritage des fils de Juda.

TOB

1 La seconde fois, le sort échut à Siméon, à la tribu des fils de Siméon selon leurs clans. Leur patrimoine se trouvait au milieu du patrimoine des fils de Juda.

Segond (Originale)

1 La seconde part échut par le sort à Siméon, à la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. Leur héritage était au milieu de l'héritage des fils de Juda.

King James

1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.

Reina Valera

1 LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá.