Iosue*

Caput 22: 34

vocaveruntque filii Ruben et filii Gad altare quod extruxerant Testimonium nostrum quod Dominus ipse sit Deus
(* Traductions européennes)

Bible Française

34 Les gens de Ruben et de Gad s'exclamèrent alors : « Cet autel témoigne pour nous tous que le Seigneur est le seul Dieu ! »

Parole de Vie

34 Alors les gens de Ruben et de Gad disent : « Cet autel témoigne pour nous tous que le SEIGNEUR est Dieu. » Et ils donnent à cet autel le nom de « Témoin ».

Louis Segond (Nouvelle)

34 Les fils de Ruben et les fils de Gad donnèrent un nom à l'autel, en disant : Il est témoin entre nous que le S EIGNEUR (YHWH) est Dieu.

Français Courant

34 Les gens de Ruben et de Gad s'exclamèrent alors : « Cet autel témoigne pour nous tous que le Seigneur est Dieu ! » Et ils donnèrent à l'autel le nom de “Témoin” .

Colombe

34 Les Rubénites et les Gadites donnèrent un nom à l'autel en disant : Il est témoin entre nous que l'Éternel est Dieu.

TOB

34 Les fils de Ruben et les fils de Gad nommèrent l’autel, « car il est “témoin” entre nous que le S EIGNEUR est Dieu. »

Segond (Originale)

34 Les fils de Ruben et les fils de Gad appelèrent l'autel Ed, car, dirent-ils, il est témoin entre nous que l'Éternel est Dieu.

King James

34 And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: for it shall be a witness between us that the LORD is God.

Reina Valera

34 Y los hijos de Rubén y los hijos de Gad pusieron por nombre al altar Ed; porque es testimonio entre nosotros que Jehová es Dios.