Iosue*

Caput 4: 9

alios quoque duodecim lapides posuit Iosue in medio Iordanis alveo ubi steterunt sacerdotes qui portabant arcam foederis et sunt ibi usque in praesentem diem
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Josué fit également dresser douze pierres dans le lit du Jourdain, à l'endroit où les prêtres porteurs du coffre de l'alliance avaient posé les pieds. Elles s'y trouvent encore aujourd'hui.

Parole de Vie

9 Puis Josué fait dresser douze pierres au milieu du Jourdain. C'est là où les prêtres qui portaient le coffre de l'alliance ont posé leurs pieds. Elles y sont encore aujourd'hui.

Louis Segond (Nouvelle)

9 Josué dressa douze pierres au milieu du Jourdain, à l'endroit où s'étaient tenus les prêtres qui portaient le coffre de l'alliance, et elles sont là jusqu'à ce jour.

Français Courant

9 Josué fit également dresser douze pierres dans le lit du Jourdain, à l'endroit où les prêtres porteurs du coffre de l'alliance avaient posé les pieds. Elles s'y trouvent encore aujourd'hui.

Colombe

9 Josué dressa douze pierres au milieu du Jourdain, à la place où s'étaient arrêtés les pieds des sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance, et elles y demeurent jusqu'à aujourd'hui.

TOB

9 Josué fit dresser douze pierres au milieu du Jourdain à l’endroit où les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance avaient mis les pieds, et elles y sont jusqu’à ce jour.

Segond (Originale)

9 Josué dressa aussi douze pierres au milieu du Jourdain, à la place où s'étaient arrêtés les pieds des sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance; et elles y sont restées jusqu'à ce jour.

King James

9 And Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan, in the place where the feet of the priests which bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.

Reina Valera

9 Josué también levantó doce piedras en medio del Jordán, en el lugar donde estuvieron los pies de los sacerdotes que llevaban el arca del pacto; y han estado allí hasta hoy.