Johannes*

Caput 11: 1

erat autem quidam languens Lazarus a Bethania de castello Mariae et Marthae sororis eius
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Il y avait un homme malade, Lazare. Il était de Béthanie, le village de Marie et de sa sœur Marthe.

Parole de Vie

1 Il y a un homme malade appelé Lazare. Il habite à Béthanie, le village de Marie et de sa sœur Marthe.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Il y avait un malade, Lazare, de Béthanie, le village de Marie et de Marthe, sa sœur.

Français Courant

1 Un homme appelé Lazare tomba malade. Il habitait Béthanie, le village où vivaient Marie et sa sœur Marthe.

Colombe

1 Il y avait un malade, Lazare, de Béthanie, village de Marie et de Marthe, sa sœur.

TOB

1 Il y avait un homme malade ; c’était Lazare de Béthanie, le village de Marie et de sa sœur Marthe.

Segond (Originale)

1 Il y avait un homme malade, Lazare, de Béthanie, village de Marie et de Marthe, sa soeur.

King James

1 Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

Reina Valera

1 ESTABA entonces enfermo uno llamado Lázaro, de Bethania, la aldea de María y de Marta su hermana.