Johannes*

Caput 11: 34

et dixit ubi posuistis eum dicunt ei Domine veni et vide
(* Traductions européennes)

Bible Française

34 Il leur demanda : « Où l'avez-vous mis ? » Ils lui répondirent : « Seigneur, viens et tu verras. »

Parole de Vie

34 Il demande : « Où est-ce que vous l'avez mis ? » Ils lui répondent : « Seigneur, viens et tu verras. »

Louis Segond (Nouvelle)

34 Il dit : Où l'avez-vous mis ? — Seigneur, lui répondirent-ils, viens voir !

Français Courant

34 et il leur demanda : « Où l'avez-vous mis ? » Ils lui répondirent : « Seigneur, viens et tu verras. »

Colombe

34 Il dit : Où l'avez-vous mis ? Seigneur, lui répondirent-ils, viens et vois.

TOB

34 Il dit : « Où l’avez-vous déposé ? » Ils répondirent : « Seigneur, viens voir. »

Segond (Originale)

34 Et il dit: Où l'avez-vous mis? Seigneur, lui répondirent-ils, viens et vois.

King James

34 And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see.

Reina Valera

34 Y dijo: ¿Dónde le pusisteis? Dicenle: Señor, ven, y ve.