Johannes*

Caput 13: 11

sciebat enim quisnam esset qui traderet eum propterea dixit non estis mundi omnes
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 En effet, Jésus savait qui allait le livrer ; c'est pourquoi il dit : « Vous n'êtes pas tous propres. »

Parole de Vie

11 Jésus sait qui va le livrer, c'est pourquoi il dit : « Vous n'êtes pas tous purs. »

Louis Segond (Nouvelle)

11 Il savait en effet qui allait le livrer ; c'est pourquoi il dit : Vous n'êtes pas tous purs.

Français Courant

11 Jésus savait bien qui allait le trahir ; c'est pourquoi il dit : « Vous n'êtes pas tous propres. »

Colombe

11 Il connaissait en effet celui qui le livrait ; c'est pourquoi il dit : Vous n'êtes pas tous purs.

TOB

11 Il savait en effet qui allait le livrer ; et c’est pourquoi il dit : « Vous n’êtes pas tous purs. »

Segond (Originale)

11 Car il connaissait celui qui le livrait; c'est pourquoi il dit: Vous n'êtes pas tous purs.

King James

11 For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.

Reina Valera

11 Porque sabía quién le había de entregar; por eso dijo: No estáis limpios todos.