Johannes*

Caput 13: 30

cum ergo accepisset ille buccellam exivit continuo erat autem nox
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 Judas prit donc le morceau de pain et sortit aussitôt. Il faisait nuit.

Parole de Vie

30 Judas prend donc le morceau de pain et aussitôt, il sort de la maison. C'est la nuit.

Louis Segond (Nouvelle)

30 Judas prit donc le morceau et sortit aussitôt. Il faisait nuit.

Français Courant

30 Judas prit donc le morceau de pain et sortit aussitôt. Il faisait nuit.

Colombe

30 Judas prit le morceau et sortit aussitôt. Il faisait nuit.

TOB

30 Quant à Judas, ayant pris la bouchée, il sortit immédiatement : il faisait nuit.

Segond (Originale)

30 Judas, ayant pris le morceau, se hâta de sortir. Il était nuit.

King James

30 He then having received the sop went immediately out: and it was night.

Reina Valera

30 Como él pues hubo tomado el bocado, luego salió: y era ya noche.