Johannes*

Caput 13: 4

surgit a cena et ponit vestimenta sua et cum accepisset linteum praecinxit se
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Il se lève de table, ôte son vêtement de dessus et prend une serviette dont il s'entoure la taille.

Parole de Vie

4 Pendant le repas, il se lève, il enlève son vêtement de dessus et il prend un linge pour le serrer autour de sa taille.

Louis Segond (Nouvelle)

4 se lève de table, se défait de ses vêtements et prend un linge qu'il attache comme un tablier.

Français Courant

4 Il se leva de table, ôta son vêtement de dessus et prit un linge dont il s'entoura la taille.

Colombe

4 se leva de table, ôta ses vêtements et prit un linge dont il s'entoura.

TOB

4 Jésus se lève de table, dépose son vêtement et prend un linge dont il se ceint.

Segond (Originale)

4 se leva de table, ôta ses vêtements, et prit un linge, dont il se ceignit.

King James

4 He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.

Reina Valera

4 Levántase de la cena, y quítase su ropa, y tomando una toalla, ciñóse.