Bible Française
25 Mais cela arrive pour que s'accomplisse ce qui est écrit dans leur loi : “Ils m'ont haï sans raison.”
Parole de Vie
25 Dans leur loi, on lit : “Ils m'ont détesté sans raison.” Ils nous détestent pour que cette parole se réalise.
Louis Segond (Nouvelle)
25 Mais c'est pour que soit accomplie cette parole, écrite dans leur loi : Ils m'ont détesté sans raison .
Français Courant
25 Mais cela arrive pour que se réalise la parole écrite dans leur loi : “Ils m'ont haï sans raison.”
Colombe
25 Mais que cette parole, écrite dans leur loi, soit accomplie : Ils m'ont haï sans cause.
TOB
25 mais c’est pour que s’accomplisse la parole qui est écrite dans leur Loi : Ils m’ont haï sans raison .
Segond (Originale)
25 Mais cela est arrivé afin que s'accomplît la parole qui est écrite dans leur loi: Ils m'ont haï sans cause.
King James
25 But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
Reina Valera
25 Mas para que se cumpla la palabra que está escrita en su ley: Que sin causa me aborrecieron.