Johannes*

Caput 20: 20

et hoc cum dixisset ostendit eis manus et latus gavisi sunt ergo discipuli viso Domino
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Après ces mots, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples furent remplis de joie en voyant le Seigneur.

Parole de Vie

20 Après qu'il a dit cela, il leur montre ses mains et son côté. Les disciples sont remplis de joie en voyant le Seigneur.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Quand il eut dit cela, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples se réjouirent de voir le Seigneur.

Français Courant

20 Cela dit, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples furent remplis de joie en voyant le Seigneur.

Colombe

20 Quand il eut dit cela, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples se réjouirent en voyant le Seigneur.

TOB

20 Tout en parlant, il leur montra ses mains et son côté. En voyant le Seigneur, les disciples furent tout à la joie.

Segond (Originale)

20 Et quand il eut dit cela, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples furent dans la joie en voyant le Seigneur.

King James

20 And when he had so said, he shewed unto them his hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the Lord.

Reina Valera

20 Y como hubo dicho esto, mostróles las manos y el costado. Y los discípulos se gozaron viendo al Señor.