Bible Française
25 Ils trouvèrent Jésus de l'autre côté du lac et lui dirent : « Rabbi , quand es-tu arrivé ici ? »
Parole de Vie
25 Les gens trouvent Jésus de l'autre côté du lac et ils lui demandent : « Maître, quand est-ce que tu es arrivé ici ? »
Louis Segond (Nouvelle)
25 Ils le trouvèrent sur l'autre rive de la mer et lui dirent : Rabbi, quand es-tu arrivé ici ?
Français Courant
25 Ils trouvèrent Jésus de l'autre côté du lac et lui dirent : « Maître, quand es-tu arrivé ici ? »
Colombe
25 Ils le trouvèrent de l'autre côté de la mer et lui dirent : Rabbi, quand es-tu venu ici ?
TOB
25 Et quand ils l’eurent trouvé de l’autre côté de la mer, ils lui dirent : « Rabbi, quand es-tu arrivé ici ? »
Segond (Originale)
25 Et l'ayant trouvé au delà de la mer, ils lui dirent: Rabbi, quand es-tu venu ici?
King James
25 And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
Reina Valera
25 Y hallándole de la otra parte de la mar, dijéronle: Rabbí, ¿cuándo llegaste acá?