Johannes*

Caput 8: 20

haec verba locutus est in gazofilacio docens in templo et nemo adprehendit eum quia necdum venerat hora eius
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Jésus prononça ces paroles alors qu'il enseignait dans le temple, à l'endroit où se trouve la salle du trésor. Personne ne l'arrêta, parce que son heure n'était pas encore venue.

Parole de Vie

20 Jésus leur dit cela au moment où il enseigne dans le temple. Il est près de l'endroit où on met les offrandes. Personne ne l'arrête parce que pour lui, ce n'est pas encore le moment.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Il dit ces paroles dans le Trésor, alors qu'il enseignait dans le temple ; et personne ne vint l'arrêter, parce que son heure n'était pas encore venue.

Français Courant

20 Jésus prononça ces paroles alors qu'il enseignait dans le temple, à l'endroit où se trouvent les troncs à offrandes. Personne ne l'arrêta, parce que son heure n'était pas encore venue.

Colombe

20 Jésus dit ces paroles dans (le lieu où était) le trésor, alors qu'il enseignait dans le temple ; et personne ne l'arrêta, parce que son heure n'était pas encore venue.

TOB

20 Il prononça ces paroles au lieu dit du Trésor, alors qu’il enseignait dans le temple. Personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.

Segond (Originale)

20 Jésus dit ces paroles, enseignant dans le temple, au lieu où était le trésor; et personne ne le saisit, parce que son heure n'était pas encore venue.

King James

20 These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.

Reina Valera

20 Estas palabras habló Jesús en el lugar de las limosnas, enseñando en el templo: y nadie le prendió; porque aun no había venido su hora.