Bible Française
18 Le sang de l'animal n'avait pas été porté à l'intérieur du lieu saint, vous auriez donc dû en manger la viande dans un endroit réservé, comme je vous l'avais ordonné. »
Parole de Vie
18 Le sang de l'animal n'a pas été apporté à l'intérieur du lieu saint. Vous deviez donc manger ce bouc dans un endroit réservé à cela, comme je vous l'avais commandé. »
Louis Segond (Nouvelle)
18 Le sang n'en a pas été apporté à l'intérieur du sanctuaire ; vous deviez donc la manger dans le lieu sacré, comme je l'avais ordonné.
Français Courant
18 Le sang de l'animal n'avait pas été porté à l'intérieur du sanctuaire, vous deviez donc en manger la viande dans un endroit réservé, comme je vous l'avais ordonné. »
Colombe
18 Voici, le sang n'en a pas été porté dans l'intérieur du sanctuaire, vous deviez la manger dans le sanctuaire, comme cela m'avait été ordonné.
TOB
18 Puisque son sang n’a pas été amené à l’intérieur du lieu saint, vous deviez manger la victime dans un endroit saint, comme je l’avais ordonné. »
Segond (Originale)
18 Voici, le sang de la victime n'a point été porté dans l'intérieur du sanctuaire; vous deviez la manger dans le sanctuaire, comme cela m'avait été ordonné.
King James
18 Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.
Reina Valera
18 Veis que su sangre no fué metida dentro del santuario: habíais de comerla en el lugar santo, como yo mandé.