Leviticus*

Caput 11: 12

cuncta quae non habent pinnulas et squamas in aquis polluta erunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 Abstenez-vous donc de manger tout animal aquatique dépourvu de nageoires ou d'écailles.

Parole de Vie

12 Donc, les animaux qui vivent dans l'eau et qui n'ont ni nageoires ni écailles, vous ne devez pas les manger.

Louis Segond (Nouvelle)

12 Tout ce qui, dans l'eau, n'a pas de nageoires ni d'écailles sera une horreur pour vous.

Français Courant

12 Abstenez-vous donc de manger tout animal aquatique dépourvu de nageoires ou d'écailles.

Colombe

12 Ils seront abominables pour vous, tous ceux qui, dans les eaux, n'ont point de nageoires ni d'écailles.

TOB

12 tout animal aquatique sans nageoires ni écailles doit être pour vous une horreur.

Segond (Originale)

12 Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n'ont pas des nageoires et des écailles.

King James

12 Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you.

Reina Valera

12 Todo lo que no tuviere aletas y escamas en las aguas, tendréislo en abominación.