Leviticus*

Caput 13: 11

lepra vetustissima iudicabitur atque inolita cuti contaminabit itaque eum sacerdos et non recludet quia perspicue inmunditia est
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 il s'agit d'un cas de lèpre chronique ; le prêtre déclare la personne impure. Il est inutile de la mettre en observation à l'isolement, car elle est manifestement impure.

Parole de Vie

11 Alors c'est un cas de lèpre qui dure. Le prêtre déclare que cette personne est impure. Ce n'est pas utile de la mettre à l'écart : on voit bien qu'elle est impure.

Louis Segond (Nouvelle)

11 c'est une « lèpre » invétérée dans sa peau ; le prêtre le déclarera impur ; il ne l'isolera pas : il est impur.

Français Courant

11 il s'agit d'un cas de lèpre chronique ; le prêtre déclare l'homme impur. Il est inutile de le mettre en observation à l'isolement, car il est manifestement impur.

Colombe

11 c'est une lèpre invétérée dans la peau de cet homme : le sacrificateur le déclarera impur ; il ne l'enfermera pas, car il est impur.

TOB

11 c’est une lèpre invétérée dans sa peau ; le prêtre le déclare impur ; il ne prend pas la peine de le mettre à l’isolement, car il est manifestement impur.

Segond (Originale)

11 c'est une lèpre invétérée dans la peau du corps de cet homme: le sacrificateur le déclarera impur; il ne l'enfermera pas, car il est impur.

King James

11 It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he is unclean.

Reina Valera

11 Lepra es envejecida en la piel de su carne; y le dará por inmundo el sacerdote, y no le encerrará, porque es inmundo.