Bible Française
41 Il fera gratter le crépi de tous les murs intérieurs de la maison et on déversera les déchets dans un lieu impur, hors de la ville.
Parole de Vie
41 Il fera gratter tout l'intérieur de la maison, et on jettera la terre grattée en dehors de la ville, dans un endroit impur.
Louis Segond (Nouvelle)
41 Il fera racler tout l'intérieur de la maison ; on répandra hors de la ville, dans un lieu impur, la poussière qu'on aura raclée.
Français Courant
41 Il fera gratter le crépi de tous les murs intérieurs de la maison et on déversera les déchets dans le lieu impur, hors de la ville.
Colombe
41 Il fera râcler tout l'intérieur de la maison ; et l'on répandra hors de la ville, dans un lieu impur, la poussière qu'on aura râclée.
TOB
41 il fera gratter tout l’intérieur de la maison et déverser hors de la ville dans un endroit impur la terre qu’on aura grattée ;
Segond (Originale)
41 Il fera râcler tout l'intérieur de la maison; et l'on jettera hors de la ville, dans un lieu impur, la poussière qu'on aura râclée.
King James
41 And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off without the city into an unclean place:
Reina Valera
41 Y hará descostrar la casa por dentro alrededor, y derramarán el polvo que descostraren fuera de la ciudad en lugar inmundo: