Leviticus*

Caput 16: 31

sabbatum enim requietionis est et adfligetis animas vestras religione perpetua
(* Traductions européennes)

Bible Française

31 Faites-en un jour de repos complet et de privation. Vous observerez cette prescription en tout temps.

Parole de Vie

31 C'est pour vous comme un sabbat, un jour de repos où vous jeûnez. Cette règle est valable pour toujours.

Louis Segond (Nouvelle)

31 Ce sera pour vous un sabbat, un repos sabbatique, et vous vous priverez. C'est une prescription perpétuelle.

Français Courant

31 Vous devez en faire un jour de repos complet et de jeûne. Cette prescription est valable pour toujours.

Colombe

31 Ce sera pour vous un sabbat, un jour férié, et vous humilierez vos âmes. C'est une prescription perpétuelle.

TOB

31 C’est pour vous un sabbat, un jour de repos, où vous jeûnez. Loi immuable.

Segond (Originale)

31 Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos âmes. C'est une loi perpétuelle.

King James

31 It shall be a sabbath of rest unto you, and ye shall afflict your souls, by a statute for ever.

Reina Valera

31 Sábado de reposo es para vosotros, y afligiréis vuestras almas, por estatuto perpetuo.