Leviticus*

Caput 24: 11

cumque blasphemasset nomen et maledixisset ei adductus est ad Mosen vocabatur autem mater eius Salumith filia Dabri de tribu Dan
(* Traductions européennes)

Parole de Vie

11 Cette femme s'appelle Chelomith, elle est fille de Dibri, de la tribu de Dan. Le fils de Chelomith insulte le nom de Dieu et le maudit. On le conduit alors auprès de Moïse

Louis Segond (Nouvelle)

11 Le fils de cette Israélite blasphéma le Nom et le maudit. On l'amena à Moïse. Le nom de sa mère était Shelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan.

Colombe

11 Le fils de la femme Israélite blasphéma le Nom (de Dieu) et le maudit. On l'amena à Moïse. Le nom de sa mère était Chelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan.

TOB

11 le fils de la femme israélite blasphéma le N OM et l’insulta ; aussi l’amena-t-on vers Moïse. – Sa mère se nommait Shelomith, fille de Divri, de la tribu de Dan.

Segond (Originale)

11 Le fils de la femme israélite blasphéma et maudit le nom de Dieu. On l'amena à Moïse. Sa mère s'appelait Schelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan.

King James

11 And the Israelitish woman's son blasphemed the name of the LORD, and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:)

Reina Valera

11 Y el hijo de la mujer Israelita pronunció el Nombre, y maldijo: entonces le llevaron á Moisés. Y su madre se llamaba Selomith, hija de Dribi, de la tribu de Dan.