Bible Française
16 Celui qui insulte le nom du Seigneur doit être mis à mort : toute la communauté d'Israël le tuera en lui jetant des pierres. Qu'il s'agisse d'un immigré ou d'un membre du peuple, il doit être mis à mort pour avoir insulté le nom de Dieu.
Parole de Vie
16 Il faut faire mourir celui qui insulte le nom du SEIGNEUR. Toute la communauté d'Israël doit le tuer en lui jetant des pierres. Si c'est un étranger installé chez vous ou un Israélite, peu importe ! Il faut le faire mourir parce qu'il a insulté le nom de Dieu.
Louis Segond (Nouvelle)
16 Celui qui blasphème le nom du S EIGNEUR (YHWH) sera mis à mort : toute la communauté le lapidera. Qu'il soit immigré ou autochtone, il mourra pour avoir blasphémé le Nom.
Français Courant
16 Quiconque insulte le nom du Seigneur doit être mis à mort : toute la communauté d'Israël le tuera en lui jetant des pierres. Qu'il s'agisse d'un étranger ou d'un Israélite, il sera mis à mort pour avoir insulté le nom de Dieu.
Colombe
16 Celui qui blasphémera le nom de l'Éternel sera puni de mort : toute la communauté le lapidera. Qu'il soit immigrant ou autochtone, il mourra, pour avoir blasphémé le Nom (de Dieu) .
TOB
16 ainsi celui qui blasphème le nom du S EIGNEUR sera mis à mort : toute la communauté le lapidera ; émigré ou indigène, il sera mis à mort pour avoir blasphémé le N OM .
Segond (Originale)
16 Celui qui blasphémera le nom de l'Éternel sera puni de mort: toute l'assemblée le lapidera. Qu'il soit étranger ou indigène, il mourra, pour avoir blasphémé le nom de Dieu.
King James
16 And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him: as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name of the LORD, shall be put to death.
Reina Valera
16 Y el que blasfemare el nombre de Jehová, ha de ser muerto; toda la congregación lo apedreará: así el extranjero como el natural, si blasfemare el Nombre, que muera.