Leviticus*

Caput 24: 2

praecipe filiis Israhel ut adferant tibi oleum de olivis purissimum ac lucidum ad concinnandas lucernas iugiter
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 « Ordonne aux Israélites de te fournir de l'huile d'olive de la meilleure qualité, afin que les lampes soient allumées continuellement.

Parole de Vie

2 « Commande aux Israélites de t'apporter de l'huile d'olive de très bonne qualité. Alors on pourra allumer les lampes tous les soirs.

Louis Segond (Nouvelle)

2 Ordonne aux Israélites de te procurer, pour le luminaire, de l'huile d'olive fine et vierge, afin d'entretenir constamment les lampes.

Français Courant

2 « Ordonne aux Israélites de te fournir de l'huile d'olive de la meilleure qualité, afin que tous les soirs les lampes soient allumées.

Colombe

2 Ordonne aux Israélites de t'apporter pour le chandelier de l'huile raffinée d'olives pressées, afin d'entretenir les lampes continuellement.

TOB

2 « Ordonne aux fils d’Israël de te procurer pour le luminaire de l’huile d’olive, limpide et vierge, afin qu’une lampe soit allumée à perpétuité,

Segond (Originale)

2 Ordonne aux enfants d'Israël de t'apporter pour le chandelier de l'huile pure d'olives concassées, afin d'entretenir les lampes continuellement.

King James

2 Command the children of Israel, that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.

Reina Valera

2 Manda á los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas claro, molido, para la luminaria, para hacer arder las lámparas de continuo.

Glose

Praecipe filiis Israel.ISICH.Candelabrum evangelica vita, etc., usque ad ubi misericordes abscondunt thesauros.