Leviticus*

Caput 3: 5

adolebuntque ea super altare in holocaustum lignis igne subposito in oblationem suavissimi odoris Domino
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 Les fils d'Aaron brûlent tous ces morceaux sur l'autel, avec le sacrifice complet placé sur les bûches enflammées. C'est un sacrifice consumé dont l'odeur est agréable au Seigneur.

Parole de Vie

5 Les prêtres brûlent tout cela sur l'autel en plus du sacrifice complet placé sur le bois qui brûle. C'est un sacrifice brûlé, et sa fumée de bonne odeur plaît au SEIGNEUR.

Louis Segond (Nouvelle)

5 Les fils d'Aaron feront fumer cela sur l'autel, par-dessus l'holocauste qui est sur le feu de bois. C'est une offrande consumée par le feu, une odeur agréable pour le SEIGNEUR.

Français Courant

5 Les prêtres brûlent tous ces morceaux sur l'autel, avec le sacrifice complet placé sur les bûches enflammées. C'est un sacrifice consumé dont le Seigneur apprécie la fumée odorante.

Colombe

5 Les fils d'Aaron brûleront cela sur l'autel, par-dessus l'holocauste qui sera sur le bois mis au feu. C'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.

TOB

5 puis les fils d’Aaron font fumer cela à l’autel, en plus de l’holocauste qui est sur les bûches placées sur le feu ; c’est un mets consumé, un parfum apaisant pour le S EIGNEUR .

Segond (Originale)

5 Les fils d'Aaron brûleront cela sur l'autel, par-dessus l'holocauste qui sera sur le bois mis au feu. C'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.

King James

5 And Aaron's sons shall burn it on the altar upon the burnt sacrifice, which is upon the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

Reina Valera

5 Y los hijos de Aarón harán arder esto en el altar, sobre el holocausto que estará sobre la leña que habrá encima del fuego; es ofrenda de olor suave á Jehová.