Leviticus*

Caput 4: 26

adipem vero adolebit supra sicut in victimis pacificorum fieri solet rogabitque pro eo et pro peccato eius ac dimittetur ei
(* Traductions européennes)

Bible Française

26 Il brûle sur l'autel toute la graisse de l'animal, comme dans le cas du sacrifice de paix. Il effectue sur le chef le geste rituel du pardon des péchés, et celui-ci obtient le pardon de Dieu.

Parole de Vie

26 Il brûle sur l'autel toutes les parties grasses, comme on le fait pour le sacrifice de communion. Quand le prêtre fait sur le chef le geste de pardon pour son péché, Dieu pardonne à ce chef. »

Louis Segond (Nouvelle)

26 Il fera fumer toute sa graisse sur l'autel, comme la graisse du sacrifice de paix. Le prêtre fera sur lui l'expiation de son péché, et il lui sera pardonné.

Français Courant

26 Il brûle sur l'autel toutes les parties grasses de l'animal, comme dans le cas du sacrifice de communion. Il effectue sur le chef le geste rituel du pardon des péchés, et celui-ci obtient le pardon de Dieu. »

Colombe

26 Il brûlera toute la graisse sur l'autel, comme la graisse du sacrifice de communion. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour ce prince l'expiation de son péché, et il lui sera pardonné.

TOB

26 Toutes les parties grasses, il les fait fumer à l’autel, comme celles du sacrifice de paix. Quand le prêtre a fait sur le prince le rite d’absolution de son péché, il lui est pardonné.

Segond (Originale)

26 Il brûlera toute la graisse sur l'autel, comme la graisse du sacrifice d'actions de grâces. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour ce chef l'expiation de son péché, et il lui sera pardonné.

King James

26 And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.

Reina Valera

26 Y quemará todo su sebo sobre el altar, como el sebo del sacrificio de las paces: así hará el sacerdote por él la expiación de su pecado, y tendrá perdón.