Leviticus*

Caput 5: 10

alterum vero adolebit holocaustum ut fieri solet rogabitque pro eo sacerdos et pro peccato eius et dimittetur ei
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Ensuite le prêtre offre le second oiseau en sacrifice complet, selon la règle. Alors il effectue sur le coupable le geste rituel du pardon des péchés, et celui-ci obtient le pardon de Dieu.

Parole de Vie

10 Ensuite, le prêtre offre le deuxième oiseau en sacrifice complet, selon la règle. Il fait sur le coupable le geste de pardon pour son péché. Alors Dieu pardonne à cet homme.

Louis Segond (Nouvelle)

10 Il fera de l'autre oiseau un holocauste, selon la règle. Le prêtre fera sur lui l'expiation du péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné.

Français Courant

10 Ensuite le prêtre offre le second oiseau en sacrifice complet, selon la règle. Alors il effectue sur le coupable le geste rituel du pardon des péchés, et celui-ci obtient le pardon de Dieu.

Colombe

10 Il fera de l'autre oiseau un holocauste, selon la règle. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné.

TOB

10 Du second, il fait un holocauste selon la règle. Quand le prêtre a fait sur lui le rite d’absolution du péché qu’il a commis, il lui est pardonné.

Segond (Originale)

10 Il fera de l'autre oiseau un holocauste, d'après les règles établies. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné.

King James

10 And he shall offer the second for a burnt offering, according to the manner: and the priest shall make an atonement for him for his sin which he hath sinned, and it shall be forgiven him.

Reina Valera

10 Y del otro hará holocausto conforme al rito; y hará por él el sacerdote expiación de su pecado que cometió, y será perdonado.