Bible Française
12 Il apporte la farine au prêtre, qui en prélève une poignée, appelée “mémorial”, et la brûle sur l'autel avec les autres sacrifices consumés pour le Seigneur. C'est un sacrifice pour obtenir le pardon.
Parole de Vie
12 Cet homme apporte la farine au prêtre : celui-ci en prend une poignée, qu'on appelle “souvenir” . Le prêtre brûle cette farine sur l'autel, avec les autres sacrifices brûlés pour le SEIGNEUR. C'est une offrande pour recevoir le pardon.
Louis Segond (Nouvelle)
12 Il l'apportera au prêtre, et le prêtre en prendra une pleine poignée en évocation et la fera fumer sur l'autel, par-dessus les offrandes consumées par le feu pour le SEIGNEUR ; c'est un sacrifice pour le péché.
Français Courant
12 Il apporte la farine au prêtre, qui en prélève une poignée, appelée “mémorial”, et la brûle sur l'autel avec les autres sacrifices consumés pour le Seigneur. C'est une offrande pour obtenir le pardon.
Colombe
12 Il l'apportera au sacrificateur, et le sacrificateur en prendra une pleine poignée comme mémorial et la brûlera sur l'autel, par-dessus les sacrifices consumés par le feu devant l'Éternel ; c'est un sacrifice pour le péché.
TOB
12 Il l’apporte au prêtre ; le prêtre en prend une pleine poignée à titre de mémorial et la fait fumer à l’autel en plus des mets consumés du S EIGNEUR ; c’est un sacrifice pour le péché.
Segond (Originale)
12 Il l'apportera au sacrificateur, et le sacrificateur en prendra une poignée comme souvenir, et il la brûlera sur l'autel, comme les offrandes consumées par le feu devant l'Éternel: c'est une offrande d'expiation.
King James
12 Then shall he bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it, even a memorial thereof, and burn it on the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: it is a sin offering.
Reina Valera
12 Traerála, pues, al sacerdote, y el sacerdote tomará de ella su puño lleno, en memoria suya, y la hará arder en el altar sobre las ofrendas encendidas á Jehová: es expiación.