Leviticus*

Caput 7: 20

anima polluta quae ederit de carnibus hostiae pacificorum quae oblata est Domino peribit de populis suis
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Si quelqu'un est en état d'impureté personnelle et mange de la viande d'un sacrifice de paix offert au Seigneur, il sera exclu de son peuple ;

Parole de Vie

20 Supposons ceci : Quelqu'un n'est pas pur, et il mange de la viande d'un sacrifice de communion offert au SEIGNEUR. On chassera cette personne-là de la communauté d'Israël.

Louis Segond (Nouvelle)

20 mais celui qui, se trouvant en état d'impureté, mange de la viande du sacrifice de paix qui appartient au SEIGNEUR, celui-là sera retranché de son peuple.

Français Courant

20 Si quelqu'un est en état d'impureté personnelle et mange de la viande d'un sacrifice de communion offert au Seigneur, il sera exclu de la communauté d'Israël ;

Colombe

20 mais celui qui, se trouvant en état d'impureté, mangera de la chair du sacrifice de communion qui appartient à l'Éternel, celui-là sera retranché de son peuple.

TOB

20 mais celui qui, se trouvant en état d’impureté, mangerait de la chair du sacrifice de paix offert au S EIGNEUR , celui-là serait retranché de sa parenté ;

Segond (Originale)

20 Tout homme pur peut manger de la chair; mais celui qui, se trouvant en état d'impureté, mangera de la chair du sacrifice d'actions de grâces qui appartient à l'Éternel, celui-là sera retranché de son peuple.

King James

20 But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.

Reina Valera

20 Y la persona que comiere la carne del sacrificio de paces, el cual es de Jehová, estando inmunda, aquella persona será cortada de sus pueblos.