Leviticus*

Caput 7: 31

qui adolebit adipem super altare pectusculum autem erit Aaron et filiorum eius
(* Traductions européennes)

Bible Française

31 Le prêtre brûle alors la graisse sur l'autel. Quant à la poitrine, elle revient à Aaron et à ses fils.

Parole de Vie

31 Alors le prêtre brûle les morceaux gras sur l'autel. Mais la poitrine est pour Aaron et ses fils.

Louis Segond (Nouvelle)

31 Le prêtre fera fumer la graisse sur l'autel, et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.

Français Courant

31 Le prêtre brûle alors les morceaux gras sur l'autel. Quant à la poitrine, elle revient à Aaron et à ses fils.

Colombe

31 Le sacrificateur brûlera la graisse sur l'autel, et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.

TOB

31 alors le prêtre fait fumer ces parties grasses à l’autel, tandis que la poitrine revient à Aaron et à ses fils

Segond (Originale)

31 Le sacrificateur brûlera la graisse sur l'autel, et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.

King James

31 And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.

Reina Valera

31 Y el sebo lo hará arder el sacerdote en el altar; mas el pecho será de Aarón y de sus hijos.