Leviticus*

Caput 7: 36

et quae praecepit dari eis Dominus a filiis Israhel religione perpetua in generationibus suis
(* Traductions européennes)

Bible Française

36 Le Seigneur ordonna aux Israélites de les leur remettre, le jour où ils reçurent l'onction. Cette prescription sera observée en tout temps, pour toutes les générations.

Parole de Vie

36 Le SEIGNEUR a commandé aux Israélites de leur donner ces parts le jour où il les a consacrés en versant de l'huile sur eux. C'est une règle pour toujours. Vous la respecterez de génération en génération.

Louis Segond (Nouvelle)

36 C'est ce que le SEIGNEUR ordonne aux Israélites de leur donner le jour où ils reçoivent l'onction ; c'est une prescription perpétuelle, pour toutes leurs générations.

Français Courant

36 Le Seigneur ordonna aux Israélites de les leur remettre, le jour où il les consacra. Cette prescription doit être observée en tout temps.

Colombe

36 C'est ce que l'Éternel ordonne aux Israélites de leur donner le jour où ils reçoivent l'onction ; ce sera une prescription perpétuelle parmi leurs descendants.

TOB

36 part que le S EIGNEUR a prescrit aux fils d’Israël de leur donner, dès le jour où il les aura oints ; c’est une loi immuable pour eux, d’âge en âge. »

Segond (Originale)

36 C'est ce que l'Éternel ordonne aux enfants d'Israël de leur donner depuis le jour de leur onction; ce sera une loi perpétuelle parmi leurs descendants.

King James

36 Which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations.

Reina Valera

36 Lo cual mandó Jehová que les diesen, desde el día que él los ungió de entre los hijos de Israel, por estatuto perpetuo en sus generaciones.