Lucas*

Caput 1: 1

quoniam quidem multi conati sunt ordinare narrationem quae in nobis conpletae sunt rerum
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Plusieurs personnes ont entrepris d'écrire le récit des événements qui se sont passés parmi nous.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Puisque beaucoup ont entrepris de composer un récit des faits qui se sont accomplis parmi nous,

Français Courant

1 Cher Théophile, Plusieurs personnes ont essayé d'écrire le récit des événements qui se sont passés parmi nous.

Colombe

1 Puisque plusieurs ont entrepris de composer un récit des événements qui se sont accomplis parmi nous,

TOB

1 Puisque beaucoup ont entrepris de composer un récit des événements accomplis parmi nous,

Segond (Originale)

1 Plusieurs ayant entrepris de composer un récit des événements qui se sont accomplis parmi nous,

King James

1 Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,

Reina Valera

1 HABIENDO muchos tentado á poner en orden la historia de las cosas que entre nosotros han sido ciertísimas,