Lucas*

Caput 11: 6

quoniam amicus meus venit de via ad me et non habeo quod ponam ante illum
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Un de mes amis qui est en voyage vient d'arriver chez moi et je n'ai rien à lui offrir.”

Parole de Vie

6 En effet, un de mes amis vient d'arriver de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui offrir ! ”

Louis Segond (Nouvelle)

6 car un de mes amis est arrivé de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui offrir. »

Français Courant

6 Un de mes amis qui est en voyage vient d'arriver chez moi et je n'ai rien à lui offrir.”

Colombe

6 car un de mes amis est arrivé de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui offrir ?

TOB

6 parce qu’un de mes amis m’est arrivé de voyage et je n’ai rien à lui offrir”,

Segond (Originale)

6 car un de mes amis est arrivé de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui offrir,

King James

6 For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him?

Reina Valera

6 Porque un amigo mío ha venido á mí de camino, y no tengo que ponerle delante;