Bible Française
31 Si quelqu'un vous demande : “Pourquoi le détachez-vous ?”, dites-lui : “Le Seigneur en a besoin.” »
Parole de Vie
31 Quelqu'un va peut-être vous demander : “Pourquoi est-ce que vous détachez cet âne ? ” Vous répondrez : “Le Seigneur en a besoin.” »
Louis Segond (Nouvelle)
31 Si quelqu'un vous demande : « Pourquoi le détachez-vous ? », vous lui direz : « Le Seigneur en a besoin. »
Français Courant
31 Et si quelqu'un vous demande : “Pourquoi le détachez-vous ? ”, dites-lui : “Le Seigneur en a besoin.” »
Colombe
31 Si quelqu'un vous demande : Pourquoi le détachez-vous ? vous lui direz : Le Seigneur en a besoin.
TOB
31 Et si quelqu’un vous demande : “Pourquoi le détachez-vous ?” vous répondrez : “Parce que le Seigneur en a besoin.” »
Segond (Originale)
31 Si quelqu'un vous demande: Pourquoi le détachez-vous? vous lui répondrez: Le Seigneur en a besoin.
King James
31 And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.
Reina Valera
31 Y si alguien os preguntare, ¿por qué lo desatáis? le responderéis así: Porque el Señor lo ha menester.