Lucas*

Caput 2: 11

quia natus est vobis hodie salvator qui est Christus Dominus in civitate David
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 cette nuit, dans la ville de David, est né, pour vous, un sauveur ; c'est le Christ, le Seigneur !

Parole de Vie

11 Aujourd'hui, dans la ville de David, un Sauveur est né pour vous. C'est le Christ, le Seigneur.

Louis Segond (Nouvelle)

11 aujourd'hui, dans la ville de David, il vous est né un sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.

Français Courant

11 cette nuit, dans la ville de David, est né, pour vous, un Sauveur ; c'est le Christ, le Seigneur.

Colombe

11 aujourd'hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.

TOB

11 Il vous est né aujourd’hui, dans la ville de David, un Sauveur qui est le Christ Seigneur ;

Segond (Originale)

11 c'est qu'aujourd'hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.

King James

11 For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.

Reina Valera

11 Que os ha nacido hoy, en la ciudad de David, un Salvador, que es CRISTO el Señor.