Lucas*

Caput 2: 8

et pastores erant in regione eadem vigilantes et custodientes vigilias noctis supra gregem suum
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 Dans cette même région, il y avait des bergers qui passaient la nuit dans les champs pour garder leur troupeau.

Parole de Vie

8 Dans la même région, il y a des bergers. Ils vivent dans les champs, et pendant la nuit, ils gardent leur troupeau.

Louis Segond (Nouvelle)

8 Il y avait, dans cette même région, des bergers qui passaient dans les champs les veilles de la nuit pour garder leurs troupeaux.

Français Courant

8 Dans cette même région, il y avait des bergers qui passaient la nuit dans les champs pour garder leur troupeau.

Colombe

8 Il y avait, dans cette même contrée des bergers qui passaient dans les champs les veilles de la nuit pour garder leurs troupeaux.

TOB

8 Il y avait dans le même pays des bergers qui vivaient aux champs et montaient la garde pendant la nuit auprès de leur troupeau.

Segond (Originale)

8 Il y avait, dans cette même contrée, des bergers qui passaient dans les champs les veilles de la nuit pour garder leurs troupeaux.

King James

8 And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.

Reina Valera

8 Y había pastores en la misma tierra, que velaban y guardaban las vigilias de la noche sobre su ganado.