Lucas*

Caput 20: 36

neque enim ultra mori poterunt aequales enim angelis sunt et filii sunt Dei cum sint filii resurrectionis
(* Traductions européennes)

Bible Française

36 Ils ne peuvent plus mourir, ils sont pareils aux anges. Ils sont enfants de Dieu, car il les a ressuscités.

Parole de Vie

36 En effet, ils ne peuvent plus mourir, parce qu'ils sont comme les anges. Ils sont fils de Dieu, parce que Dieu les a relevés de la mort.

Louis Segond (Nouvelle)

36 Ils ne peuvent pas non plus mourir, parce qu'ils sont semblables à des anges et qu'ils sont fils de Dieu, étant fils de la résurrection.

Français Courant

36 Ils ne peuvent plus mourir, ils sont pareils aux anges. Ils sont fils de Dieu, car ils ont passé de la mort à la vie.

Colombe

36 Ils ne pourront pas non plus mourir, parce qu'ils seront semblables aux anges et qu'ils seront fils de Dieu, étant fils de la résurrection.

TOB

36 C’est qu’ils ne peuvent plus mourir, car ils sont pareils aux anges : ils sont fils de Dieu puisqu’ils sont fils de la résurrection.

Segond (Originale)

36 Car ils ne pourront plus mourir, parce qu'ils seront semblables aux anges, et qu'ils seront fils de Dieu, étant fils de la résurrection.

King James

36 Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.

Reina Valera

36 Porque no pueden ya más morir: porque son iguales á los ángeles, y son hijos de Dios, cuando son hijos de la resurrección.