Lucas*

Caput 24: 20

et quomodo eum tradiderunt summi sacerdotum et principes nostri in damnationem mortis et crucifixerunt eum
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Les chefs de nos prêtres et nos dirigeants l'ont livré pour le faire condamner à mort et l'ont crucifié.

Parole de Vie

20 Nos chefs des prêtres et nos dirigeants l'ont livré pour le faire condamner à mort. On l'a cloué sur une croix.

Louis Segond (Nouvelle)

20 comment nos grands prêtres et nos chefs l'ont livré pour qu'il soit condamné à mort et l'ont crucifié.

Français Courant

20 Les chefs de nos prêtres et nos dirigeants l'ont livré pour le faire condamner à mort et l'ont cloué sur une croix.

Colombe

20 et comment nos principaux sacrificateurs et nos chefs l'ont livré pour être condamné à mort et l'ont crucifié.

TOB

20 comment nos grands prêtres et nos chefs l’ont livré pour être condamné à mort et l’ont crucifié ;

Segond (Originale)

20 et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l'on livré pour le faire condamner à mort et l'ont crucifié.

King James

20 And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.

Reina Valera

20 Y cómo le entregaron los príncipes de los sacerdotes y nuestros príncipes á condenación de muerte, y le crucificaron.