Lucas*

Caput 24: 26

nonne haec oportuit pati Christum et ita intrare in gloriam suam
(* Traductions européennes)

Bible Française

26 Ne fallait-il pas que le Christ souffre ainsi avant d'entrer dans sa gloire ? »

Parole de Vie

26 Il fallait que le Messie souffre de cette façon et que Dieu lui donne sa gloire ! »

Louis Segond (Nouvelle)

26 Le Christ ne devait-il pas souffrir de la sorte pour entrer dans sa gloire ?

Français Courant

26 Ne fallait-il pas que le Messie souffre ainsi avant d'entrer dans sa gloire ? »

Colombe

26 Le Christ ne devait-il pas souffrir de la sorte et entrer dans sa gloire ?

TOB

26 Ne fallait-il pas que le Christ souffrît cela et qu’il entrât dans sa gloire ? »

Segond (Originale)

26 Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât dans sa gloire?

King James

26 Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?

Reina Valera

26 ¿No era necesario que el Cristo padeciera estas cosas, y que entrara en su gloria?