Lucas*

Caput 24: 28

et adpropinquaverunt castello quo ibant et ipse se finxit longius ire
(* Traductions européennes)

Bible Française

28 Quand ils approchèrent du village où ils se rendaient, Jésus fit comme s'il voulait poursuivre sa route.

Parole de Vie

28 Ils arrivent près du village où les disciples devaient aller. Jésus fait semblant d'aller plus loin.

Louis Segond (Nouvelle)

28 Lorsqu'ils approchèrent du village où ils allaient, il parut vouloir aller plus loin.

Français Courant

28 Quand ils arrivèrent près du village où ils se rendaient, Jésus fit comme s'il voulait poursuivre sa route.

Colombe

28 Lorsqu'ils furent près du village où ils allaient, il parut vouloir aller plus loin.

TOB

28 Ils approchèrent du village où ils se rendaient, et lui fit mine d’aller plus loin.

Segond (Originale)

28 Lorsqu'ils furent près du village où ils allaient, il parut vouloir aller plus loin.

King James

28 And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.

Reina Valera

28 Y llegaron á la aldea á donde iban: y él hizo como que iba más lejos.