Lucas*

Caput 4: 7

tu ergo si adoraveris coram me erunt tua omnia
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Si donc tu te prosternes devant moi, tout sera à toi. »

Parole de Vie

7 Donc, mets-toi à genoux devant moi pour m'adorer, et tout cela sera à toi. »

Louis Segond (Nouvelle)

7 Si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi.

Français Courant

7 Si donc tu te mets à genoux devant moi, tout sera à toi. »

Colombe

7 Si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi.

TOB

7 Toi donc, si tu m’adores, tu l’auras tout entier. »

Segond (Originale)

7 Si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi.

King James

7 If thou therefore wilt worship me, all shall be thine.

Reina Valera

7 Pues si tú adorares delante de mí, serán todos tuyos.