Lucas*

Caput 5: 6

et cum hoc fecissent concluserunt piscium multitudinem copiosam rumpebatur autem rete eorum
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Ils les jetèrent donc et prirent une si grande quantité de poissons que leurs filets commençaient à se déchirer.

Parole de Vie

6 Ils jettent les filets et ils prennent un très grand nombre de poissons. Leurs filets commencent à se déchirer.

Louis Segond (Nouvelle)

6 L'ayant fait, ils prirent une grande quantité de poissons : leurs filets se déchiraient.

Français Courant

6 Ils les jetèrent donc et prirent une si grande quantité de poissons que leurs filets commençaient à se déchirer.

Colombe

6 L'ayant fait, ils prirent une grande quantité de poissons, et leurs filets se rompaient.

TOB

6 Ils le firent et capturèrent une grande quantité de poissons ; leurs filets se déchiraient.

Segond (Originale)

6 L'ayant jeté, ils prirent une grande quantité de poissons, et leur filet se rompait.

King James

6 And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.

Reina Valera

6 Y habiéndolo hecho, encerraron gran multitud de pescado, que su red se rompía.