Lucas*

Caput 7: 36

rogabat autem illum quidam de Pharisaeis ut manducaret cum illo et ingressus domum Pharisaei discubuit
(* Traductions européennes)

Bible Française

36 Un pharisien invita Jésus à prendre un repas avec lui. Jésus se rendit chez le pharisien et se mit à table.

Parole de Vie

36 Un Pharisien invite Jésus à manger avec lui. Jésus entre dans la maison du Pharisien et il se met à table.

Louis Segond (Nouvelle)

36 Un des pharisiens l'invita à manger avec lui. Il entra donc chez le pharisien et s'installa à table.

Français Courant

36 Un Pharisien invita Jésus à prendre un repas avec lui. Jésus se rendit chez cet homme et se mit à table.

Colombe

36 Un des Pharisiens pria Jésus de manger avec lui. Jésus entra dans la maison du Pharisien et se mit à table.

TOB

36 Un Pharisien l’invita à manger avec lui ; il entra dans la maison du Pharisien et se mit à table.

Segond (Originale)

36 Un pharisien pria Jésus de manger avec lui. Jésus entra dans la maison du pharisien, et se mit à table.

King James

36 And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat.

Reina Valera

36 Y le rogó uno de los Fariseos, que comiese con él. Y entrado en casa del Fariseo, sentóse á la mesa.