Bible Française
38 Celui dont les démons étaient sortis priait Jésus de le laisser rester avec lui. Mais Jésus le renvoya en disant :
Parole de Vie
38 L'homme que les esprits mauvais ont quitté demande à Jésus : « S'il te plaît, laisse-moi aller avec toi ! » Mais Jésus le renvoie en disant :
Louis Segond (Nouvelle)
38 L'homme de qui étaient sortis les démons le priait de le garder avec lui. Mais il le renvoya en disant :
Français Courant
38 L'homme dont les esprits mauvais étaient sortis priait Jésus de le laisser rester avec lui. Mais Jésus le renvoya en disant :
Colombe
38 L'homme de qui étaient sortis les démons lui demandait instamment de pouvoir rester avec lui. Mais Jésus le renvoya en disant :
TOB
38 L’homme dont les démons étaient sortis le sollicitait ; il demandait à être avec lui. Mais Jésus le renvoya en disant :
Segond (Originale)
38 L'homme de qui étaient sortis les démons lui demandait la permission de rester avec lui. Mais Jésus le renvoya, en disant:
King James
38 Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying,
Reina Valera
38 Y aquel hombre, de quien habían salido los demonios, le rogó para estar con él; mas Jesús le despidió, diciendo: